О нас — команда юристов
GrmBuroPerekladiv — это команда из трёх юристов, которая с 2022 года помогает украинской диаспоре с оформлением апостиля, легализацией и переводом документов для жизни, учёбы и работы за рубежом.
Мы оформили более 1500 документов для украинцев в Польше, Чехии, Германии, Израиле, Италии, Испании, США и Канаде — и знаем, как избежать самых распространённых ошибок при подаче.
Команда юристов
Елена Коваленко Руководитель команды юристов Олена возглавляет команду юристов Общественного бюро переводов и уже шестой год координирует апостиль образовательных документов, свидетельств о рождении и браке для украинской диаспоры. Лично сопроводила более 800 семей в Польше, Чехии и Германии, работает с МОН Украины, Министерством юстиции и консулами стран назначения. Профиль →
Анна Иваненко Юрист (RU-диаспора) Анна пятый год консультирует русскоязычную украинскую диаспору, переехавшую в Германию, Израиль, США и Канаду после 2022 года. Специализируется на нотариальных документах и присяжных переводах для DE, лично координирует более 600 дел в год. Профиль →
Андрей Мельник Юрист · образовательные документы Андрей седьмой год работает с образовательными документами для украинцев, выезжающих на учёбу и работу в Польшу, Чехию и Германию. Помог более 1200 выпускникам с апостилем дипломов через МОН и последующей нострификацией во Вроцлаве, Праге и Берлине. Профиль →
Татьяна Сидоренко Юрист · гражданские документы Татьяна восемь лет ведёт справки о несудимости через МВД, ЦНАП и Дию — оформила более 2500 справок для диаспоры в Польше, Чехии и странах Балтии. Эксперт по цифровым документам и координации с консулами по приёму KRK-формата. Профиль →
Михаил Бондаренко Юрист · перевод документов Михаил — единственный в команде tłumacz przysięgły польско-украинский со статусом, присвоенным Министерством юстиции Польши в 2018 году. За девять лет выполнил более 3000 присяжных и нотариальных переводов для PL, CZ, DE, IT и ES. Профиль →
Ирина Шевченко Юрист · легализация и консульские процедуры Ирина 11 лет работает с международным правом, имеет LLM по публичному международному праву в Кембридже. Специализация — консульская легализация для Китая, ОАЭ, Египта, Вьетнама, Саудовской Аравии и сложные корпоративные цепи MoJ→MFA→consulate. Профиль → Наша история — с 2022 года рядом с диаспорой
GrmBuroPerekladiv возникло в 2022 году как реакция на массовый запрос от украинцев, внезапно оказавшихся за рубежом. Февраль 2022 года поставил сотни тысяч семей перед бюрократическим вызовом: нужно было быстро легализовать свидетельства о рождении детей, брачные документы, дипломы, справки о несудимости — в странах, где никто не объяснял процедуру на украинском или русском языке.
Наша команда сформировалась вокруг трёх юристов с разным опытом: Олена — руководитель, специализация на общих вопросах апостиля и Гаагской конвенции; Анна — оператор RU-направления, работает с русскоговорящей частью диаспоры; Андрей — юрист по образовательным документам, эксперт по нострификации и вопросам МОН. Все трое продолжают активно вести кейсы и консультировать клиентов лично.
За три года работы мы оформили более 1500 документов — от апостиля на свидетельство о рождении ребёнка до полного цикла консульской легализации корпоративных документов для ОАЭ. Работаем с присяжными переводчиками в 8 странах ЕС и Великобритании, имеем партнёров-нотариусов во всех областных центрах Украины.
Наша миссия
Помочь украинцам за рубежом быстро и без ошибок оформить документы — без очередей и без юридических ловушек. Мы консультируем по апостилю Минюста, МИД и МОН, координируем переводы с присяжными переводчиками в странах назначения и отвечаем на запросы быстро в рабочее время.
Каждая статья на нашем сайте подписана конкретным юристом команды. Мы не публикуем анонимные материалы и не используем «контент-фабрику» — всё, что вы читаете на grmburoperekladiv.com, написано людьми, которые ежедневно работают с этими процедурами.
Наши ключевые направления
Наша философия
Прозрачность. Не публикуем цены на сайте — каждый случай индивидуален, на консультации чётко скажем, сколько составляет официальная госпошлина, сколько — присяжный перевод в стране, сколько — наша работа. Без скрытых платежей.
Экспертность. Опираемся исключительно на официальные источники: Минюст, МОН, МИД, МВД, Дія, HCCH, реестры присяжных переводчиков стран ЕС. Все цифры и сроки в наших материалах — из государственных реестров.
Скорость. Юрист отвечает на запрос в среднем быстро в рабочее время. В вечерние часы — на следующее утро. Не оставляем клиентов в неопределённости.
Эмпатия. Знаем, как изнурительно собирать документы во время войны. Каждый наш клиент — это семья, которая хочет нормально жить, работать, учиться за рубежом. Относимся к этому серьёзно.
Готовы помочь с вашими документами
Команда юристов GrmBuroPerekladiv отвечает на запросы быстро в рабочее время.